ايران.. أجواء متوترة في برلمان النظام جراء تجرع كأس السم النووي

ايران.. أجواء متوترة في برلمان النظام جراء تجرع كأس السم النووي


الصراعات الفئوية في برلمان النظام

الصراعات الفئوية في برلمان النظام

01.08.2015
إعترض كوجك زاده الثلاثاء 28يوليو/تموز 2015 على الإتفاق النووي في فيينا خلال الجلسة المعلنة في برلمان النظام، الأمر الذي أدى إلى توتر بين زمر النظام. ابوترابي الذي كان رئيس الجلسة بدلا من لاريجاني قطع كلامه مرات عديدة وأخيرا أقفل المايكروفون. وأشار  كوجك زاده إلى الأخطار الواردة في الترجمة الفارسية لنص الاتفاق وأكد قائلا:
« ليس شأن البرلمان النظر حول بيع أو شراء بطاطا كما قال السيد لاريجاني. السيد لاريجاني إسمع، هل هذه الترجمة التي وصلت إلينا اليوم صحيحة لأنك أكدت أن هذه مقبولة لدى جهاز دبلوماسية البلد. ونحن تعاملنا بتسامح قد يأتي شخص آخر ويقرأ هذه الترجمة ويشخص فيها اشكالات في الترجمة.  هذا التعامل مع البرلمان هو نوع من التعامل من موقع الغطرسة يا سيد ابوترابي. من هو يضمن أن نص الترجمة هو مأخوذ من النص الانجليزي؟ السيد ابوترابي أي موضوع أهم من الإتفاق الذي جرى بينهم خلافا لمبادئ عديدة لدستورنا ومنها هذه، المادة التاسعة والثلاثون بعد المائة في الدستور تقول:
المصالحة في الدعاوى المتعلقة بالأموال العامة أو الحكومية أو إناطتها بالتحكيم في كل الأحوال تتم بموافقة مجلس الوزراء... اسكت السيد جلالي، إسمح لي أن أكمل كلامي ثم ابدأ تملق. على عاتق البرلمان دراسة ذلك، أسبوعين وأنتم أخرتم الموضوع حتى تصلنا الترجمة الجيدة من يضمن صحة هذه الترجمة؟
أيها المواطنون اعلموا أن البرلمان حتى اليوم بسبب التعاملات المتغطرسة التي منعها القائد بصراحة، تم ابعاده من موضوع الإتفاق، لا أعرف هل سينجح في المستقبل؟. الآن سيبرر السيد جلالي بألف خدعة وخدعة ما يؤيده رئيس البرلمان أي السيد لاريجاني. اني سألت عن الترجمة التي وصلتنا قبل أسبوع وهي كانت غير مرجوة. من يؤيد صحة هذه الترجمة بأنها تكون جيدة؟ من يضمن ذلك.
وفي هذه اللحظة انقطع مايكروفون كوجك زاده  وسادت البرلمان صيحات وأجواء التوتر .
 

Commentaires